Zdarza się, że nazwy miast w innych językach brzmią zupełnie inaczej niż w oryginalnej wersji. Zwykle dzieje się tak w przypadku arabskich miejscowości, które zostały przekształcone przez Europejczyków. Trzeba przyznać, że w niektórych sytuacjach jest to znaczne ułatwienie. Szczególnie kiedy przyjrzymy się oficjalnej nazwie Bangkoku.
Bangkok jest tętniącą życiem stolicą Tajlandii. Miejsce każdego roku tłumnie odwiedzają turyści z całego świata. Nie każdy zdaje sobie jednak sprawę, że oficjalna nazwa brzmi zupełnie inaczej i jest absurdalnie długa. Składa się bowiem z aż 168 liter i 21 wyrazów. Bangkok to oficjalnie: "Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit".
Nazwa w języku polskim oznacza:
Miasto aniołów, wielkie miasto, miejsce pobytu świętego klejnotu Indry (Szmaragdowy Budda), miasto boga nie do zdobycia, wielka stolica świata, ozdobiona dziewięcioma drogimi kamieniami, bogata w potężne pałace królewskie, równe niebiańskiej siedzibie odrodzonego boga, miasto podarowane przez Indrę i zbudowane przez Wisznu
Oczywiście Tajowie nie używają na co dzień pełnej nazwy. W skrócie jest to "Krung Thep", czyli "Miasto Aniołów".
Jak się okazuje, stolica Egiptu również brzmi nieco inaczej. W języku arabskim miasto nazywa się "Al Najm Al Qahir", co nawiązuje do planety Mars. Nazwa tłumaczona dosłownie w przybliżeniu oznacza "zwycięskie miasto". Skąd więc wziął się Kair? Podobnie jak w przypadku wielu nazw pochodzenia arabskiego, Europejczycy zniekształcili je do francuskiego Caire czy angielskiego Kair.
Innym przykładem na zniekształconą nazwę jest Casablanca. To położone w zachodnim Maroku miasto zostało zbudowane na ruinach miejsca zwanego Anfa. W jego tworzeniu oraz rządzeniu najpierw duży udział mieli Portugalczycy, a następnie Hiszpanie. Stąd też hiszpańska nazwa, która oznacza "biały dom".
W XVII wieku trzęsienie ziemi znacznie zniszczyło miasto. Odbudował je lokalny sułtan i nazwał Al-D?r al-Bay??, co również tłumaczy się na "biały dom", jednak w języku arabskim. Jest to dziś oficjalna nazwa miasta, mimo że reszta świata wciąż mówi o niej Casablanka.
Więcej ciekawych informacji znajdziesz na stronie głównej Gazeta.pl.